jueves, 9 de agosto de 2018

Ulysses


Ulysses 

Por el  escritor irlandés James Joyce, publicada en 1922. Su título proviene del protagonista de la Odisea de Homero.

Es considerada por muchos como  la mejor novela en idioma inglés del siglo XX. Es un libro duro de leer, que requiere de tiempo y trabajo. Pero el esfuerzo es bien recompensado.
Ocupa el lugar No. 1 de la lista de las mejores novelas en lengua inglesa. Es una obra bastante vanguardista  por su técnica narrativa tan compleja y diabólicamente  enredada  en donde se mezclan los pensamientos del personaje principal, con las impresiones del medio ambiente. Tiene muchas citas en latín y locuciones en otros idiomas. Hay que disponer de un buen diccionario en inglés para seguirla. 
Ha sido traducida al español,  pero no vale la pena. Se pierde gran parte del encanto, así como el fino humorismo anglosajón, las ironías  y la musicalidad de las frases. Es mejor hacer un pequeño esfuerzo y leerla en inglés.


Ulises es más que todo técnica narrativa moderna que combina elementos del impresionismo y el simbolismo. Es una novela voluminosa y enciclopédica de unas 1000 páginas, que narra la acción de un solo día de la vida de un personaje cualquiera de Dublín: Leopoldo Bloom, un pequeño empresario publicista de origen judío. Abunda en  detalles minuciosos sobre las calles de la ciudad, los restaurantes, las comidas, los caballos, los muelles, los edificios,….etc,   acompañado de finas  descripciones de colores, sabores, olores y gustos.
Joyce dividió originalmente Ulises en 18 capítulos o "episodios", aunque al momento de su publicación los eliminó.
Unos episodios  son más accesibles y entretenidos que otros. Me gustó el dedicado a la muerte y entierro de un amigo, denominado Hades. Es genial por los diálogos picantes.  En la Odisea, recordemos,  Ulises entra al Hades o morada de los muertos.
El episodio comienza con Bloom entrando en un carruaje fúnebre con otros tres hombres, incluido el padre de Stephen, Simon Dedalus. Son conducidos hacia el funeral de Paddy Dignam, en el cementerio Glasvenin. El carruaje pasa cerca de Stephen y Blazes Boylan. Durante el trayecto discuten sobre las distintas formas de morir y ser enterrado, mientras a Bloom le remuerden pensamientos sobre su hijo muerto, Rudy, y el suicidio de su padre. Entran en una capilla, son testigos del servicio y a continuación salen junto con el carro que porta el ataúd. Bloom se fija en un misterioso hombre con impermeable durante el entierro. Bloom sigue meditando sobre la muerte, pero al final del episodio expulsa los mórbidos pensamientos de su mente para centrarse en la "cálida vida llena de sangre caliente".
Una explicación de las motivaciones de James Joyce para escribir esta novela, nos la proporciona  Jorge Luis Borges en el video:


No hay comentarios:

Publicar un comentario

La hora del Crawfish. Las tribulaciones de un matemático en USA.

 Un pequeño relato en cinco partes. Por Francisco Rivero Mendoza. Son aproximadamente: 10.000 palabras. Tiempo de lectura: 2 horas. Toda...