Mostrando entradas con la etiqueta Premio Nobel. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Premio Nobel. Mostrar todas las entradas

viernes, 4 de agosto de 2017

El Señor de las moscas (Lord of the flies)

El Señor de las moscas (Lord of the flies)
William Golding (1954).
Penguin Books. 2016. 202 páginas.
Premio Nobel de Literatura 1983.
El Señor de las moscas es una novela bastante entretenida que lo mantiene a uno en suspenso, sin poder despegarse de ella, hasta finalizar su lectura. Es una novela sencilla en apariencia, pero que encierra un profundo mensaje, pre monitorio de lo que sucede cuando el hombre abandona las leyes que rigen las relaciones sociales y retrocede a los estados primitivos de la civilización; de barbarie sin leyes. Una pesadilla al estilo de Orwell.


Su  autor,  William Golding nació en Cornwall Inglaterra en 1911 y fue educado en la Universidad de Oxford. Después de servir en la Royal Navy durante la Segunda Guerra Mundial, Golding se dedicó a escribir y en 1954, publicó su primera novela  el Señor de las moscas.  Aunque no fue un gran éxito en el tiempo, vendiendo menos de 3 mil copias en los Estados Unidos durante 1955 antes de quedar  fuera de impresión, pronto pasó a convertirse en un bestseller. Otras novelas siguieron a esta, como lo fueron Los Herederos (1955), Pincher Martin (1956) y Free Fall ( 1959). Publicó también una colección de relatos cortos: The Hot gates and others occasional Pieces (1965).  
En los años ochenta aparece su famosa serie de Trilogía del mar, con las novelas históricas: Ritos de paso (Rites of passage) Primera de la serie publicada en 1980,  Cuerpo a cuerpo (Close Quarters) publicada en 1987 y  Fuego en las entrañas (Fire Down Below) Tercera de la serie  1989)
En 1983 le fue conferido el Premio Nobel. Fue nombrado Caballero por la Reina Isabel II en 1988. William Golding murió en 1993.
El libro se centra en un grupo de chicos británicos atrapados en una isla deshabitada y su desastroso intento de gobernarse a sí mismos.
El libro tiene lugar en medio de una guerra nuclear. Un avión que parte de Inglaterra transporta a un grupo de niños de una escuela en un plan de evacuación a un lugar no determinado.  El avión británico se estrella cerca de una isla desierta  en una región remota del océano Pacífico. Los únicos sobrevivientes son niños en la etapa de la niñez y otros en el comienzo de la adolescencia.
Algunos de ellos son  son alumnos ordinarios, mientras que otros son parte de  un coro musical y se agrupan bajo un líder establecido. El libro retrata el descenso a la barbarie por parte de estos jóvenes; al quedar abandonados a su suerte,  en una isla paradisíaca, lejos de la civilización moderna, los niños bien educados regresan a un estado primitivo.
En un primer momento se sienten felices de habitar un bello lugar, donde pueden jugar todo el tiempo sin la vigilancia y el control de los mayores. Pero pronto esta situación cambia y empiezan a sentir temores de una bestia salvaje que habita en la isla.

Personajes:
Ralph y Piggy: Dos muchachos encuentran una caracola  sobre la playa. Ellos son Ralph, el protagonista principal de la novela y otro apodado  "Piggy", un gordito con  sobrepeso, quien además  sufre de asma y miopía.  Ralph  utiliza la caracola soplando dentro de ella como una trompeta  para convocar a todos los supervivientes a una zona de la costa. Porque Ralph aparece responsable de reunir a todos los sobrevivientes, de inmediato ejerce alguna autoridad sobre los otros niños y rápidamente lo eligen  en su "jefe".
Aunque Piggy  se da cuenta de que Inglaterra ha sido destruida por la guerra nuclear y reconoce la futilidad de la situación, Ralph sigue siendo optimista y afirma que la marina británica está en busca de ellos. Gracias a la constancia y perseverancia de Ralph en mantener un fuego en la isla, al final son rescatados, los sobrevivientes.
Jack Merridew. Es el antihéroe de la novela. Un verdadero líder ambicioso, que se mueve, muy bien en el estado salvaje. Él no recibe los votos de la mayoría, pero ejerce su poder al  formar a una pandilla independiente de cazadores con los chicos del coro. Se rebela en contra de la democracia establecida por el grupo, ejerce un dominio por medio del terror y el miedo y se transforma en un tirano cruel.
Simon.  Es un joven algo retraído que se desmaya frecuentemente  sufre de epilepsia. Habita un lugar secreto en la isla y allí le gusta estar solo. Un DIA Jack y los cazadores sacrifican un jabalí en aquel lugar y clavan la cabeza en un palo afilado. Simon mantiene un dialogo imaginario con la cabeza. El la llama El señor de las moscas.  
La cabeza se burla de la idea de Simon que la bestia es una entidad real, "algo que podría cazar y matar" y revela la verdad: los chicos, son la bestia; está dentro de todos ellos. El Señor de las moscas también advierte a Simón que su vida está en peligro, porque representa el alma del hombre y predice que los demás lo matarán.  Simon sube solo a  la montaña y descubre que la "bestia" es un paracaidista muerto. Él se dirige entonces  hacia abajo, al lugar donde se encuentran  los otros chicos, que participan en una danza ritual. Los muchachos en su frenéticos danzar y gritar cometen un error, asumiendo que  Simon es la bestia, lo atacan y lo golpearon hasta la muerte.
Cine:

Ha sido adaptada al cine dos veces en inglés,  en 1963 por Peter Brook y en 1990 por Harry Hook. La película de Peter Brook es en blanco y negro, la acción es un poco lenta y se sale  poco de la novela. Comienza con escenas de una posible guerra nuclear. Aquí hay un link:

jueves, 27 de julio de 2017

Las Uvas de la ira. (The Grapes of Wrath).

Las Uvas  de la ira.

John Steinbeck. Premio Nobel de Literatura. 1962.
The Grapes of Wrath.  Penguin Press. 2006. 455 páginas.
La  Modern Library considera esta novela en la lista de las cien mejores novelas de lengua inglesa en el siglo XX.
Las Uvas de la ira es una novela social que relata la odisea de una familia de agricultores del sur de los Estados Unidos en su lucha por sobrevivir, Una familia azotada por el hambre, la miseria, las enfermedades y la muerte. Quizás la obra maestra de la literatura americana. Es sin duda alguna, La novela de la Gran Depresión, de lectura obligatoria para los que deseen conocer la historia de la sociedad americana en momentos dificiles. Ha sido traducida a casi todos los idiomas. Sin embargo es preferible leerla en su idioma original, un inglés autóctono muy vivo, lleno de modismos populares o “slangs” del sur de los Estados Unidos, que le dan el carácter propio bastante picante y realista.


¿Quién fue John Steinbeck?

Citando a la página web spark notes:
John Steinbeck nació en Salinas, California, el 27 de febrero de 1902. Asistió a la Universidad de Stanford sin graduarse, y aunque  vivió brevemente en Nueva York, siguió siendo un permanente californiano. Steinbeck comenzó a escribir novelas en 1929, pero cosechado poco éxito comercial o crítico hasta la publicación de Tortilla Flat en 1935.  Steinbeck utiliza con frecuencia su ficción para adentrarse en la vida de los ciudadanos más oprimidos de la sociedad. Un trío de novelas en la década de 1930 se centró en las vidas de los trabajadores migrantes en California: En Batallas Dudosas, publicado en 1936, fue seguida de Ratones y hombres en 1937 y en 1939, obra maestra de Steinbeck, Las uvas de la ira.

Argumento de la Novela:

Durante principios de la década de 1930, una severa sequía llevó al enorme fracaso agrícola en algunas partes de las Grandes Praderas del  sur, particularmente a lo largo del Panhandle de Texas y Oklahoma occidental. Estas áreas de millones de acres de tierra fértil, que habían sido sobrecultivadas  con el arado, por los agricultores de trigo en los años después de la primera guerra mundial,  fueron cubiertas con tierra suelta por la erosión eólica, exponiendo el suelo  vegetal suelta. En la ausencia de lluvia, las cosechas marchitaban y se murieron; la capa arable, no anclada por cultivo de raíces, fue recogida por los vientos y llevada en  nubes por toda la región. Enormes tormentas de polvo soplaron  a través de la zona, a veces bloqueando el sol y con  la mala suerte de coger a los pobres agricultores  desprevenidos. La afligida región llegó a ser conocida como el "Dust Bowl".
A  mediados de la década de 1930, la sequía había dejado en la ruina a innumerables familias campesinas, y además Norteamérica  había caído en la Gran Depresión. Incapaz de pagar sus hipotecas o invertir en equipos industriales,  necesarios ahora por la competencia comercial, muchos agricultores de Dust Bowl fueron obligados a abandonar sus tierras. Sin perspectivas reales de empleo, miles de familias,  viajaron  a California con la esperanza de encontrar nuevos medios de supervivencia. Pero California, el país de las prosperas granjas de frutas,   rápidamente se convirtió en un lugar de hacinamiento con los miles de trabajadores migrantes. 

Los trabajadores agrícolas. 

Los puestos de trabajo y los alimentos eran escasos, y los migrantes enfrentan prejuicios y hostilidad por parte de los californianos, que los marcaron  con el epíteto burlón "Okie". Estos trabajadores y sus familias vivían en hacinamiento en  extrema pobreza en campamentos provisionales  llamados "Hoovervilles", nombrado después de Presidente Hoover, que fue culpado por los problemas que condujeron a la gran depresión. Muchos de los residentes de estos campos murieron de hambre, incapaz de encontrar trabajo.
El estilo narrativo de Steibeck es claro y directo. Combina capítulos de  diálogos llenos de dramatismo con otros en primera persona de tipo expositivo. En su novela se describe bien el paisaje de la época. Es en gran parte una novela de carreteras, resaltando la cultura del automóvil, la ruta 66, por donde todos viajan hacia el oeste, las gasolineras, los distintos modelos de carros y los camioneros.
Cuando Steinbeck decidió escribir una novela sobre la difícil situación de los trabajadores agrícolas migrantes,  tomó su tarea muy en serio. Para preparar la  obra, vivió con una familia de la granja de Oklahoma e hizo el viaje con ellos a California. Cuando se publica Las uvas de la ira, subió a la cima de las listas de superventas, vendiendo casi medio millón de copias. Aunque muchos habitantes de Oklahoma y californianos rechazaron  el libro, teniendo en cuenta los caracteres de Steinbeck que mostraban  representaciones poco favorecedores de la gente de sus Estados, la gran mayoría de los lectores y los eruditos elogios la novela.
La historia de la familia Joad capturó un momento turbulento en la historia americana y, en palabras del crítico Roberto DeMott, "entró en la conciencia americana" En 1940, la novela fue galardonada con el Premio Pulitzer y adaptada a la pantalla. Aunque Steinbeck pasó a tener una productiva carrera literaria y ganó el Premio Nobel de literatura en 1962, ninguno de sus libros posteriores tuvieron el impacto de Las uvas de la ira. Steinbeck murió en  1968.

Los Personajes.

Tom Joad -  Protagonista de la novela y Ma y Pa Joad hijo predilecto. Tom es bondadoso y atento y hace con lo que la vida le da. A pesar de que él mató a un hombre y se ha separado de su familia durante cuatro años, él no pierde su tiempo con remordimientos. Vive plenamente el momento presente, que le permite ser una gran fuente de vitalidad para la familia de Joad. Un sabio guía y protector feroz, Tom exhibe una certeza moral a lo largo de la novela que le impregna con fuerza y determinación: gana el respeto asombrado de sus familiares, así como los trabajadores que más tarde se organiza en sindicatos.
Mama  Joad -  La madre de la familia Joad. Ma se presenta como una mujer que a sabiendas y con mucho gusto cumple su papel como "la ciudadela de la familia". Es el sanador de los males de la familia y el árbitro de sus argumentos y su capacidad para realizar estas tareas crece conforme avanza la novela.
 Papa Joad -  Esposo de Mama  Joad y padre de Tom. Papa Joad es un granjero  arrendatario de Oklahoma que ha sido desalojado de su propiedad. Un hombre sencillo, de buen corazón, Papa dirige el esfuerzo de llevar a la familia a California. Una vez allí, incapaz de encontrar trabajo y cada vez más desesperado, Papa se encuentra buscando en  Mama Joad fuerza y liderazgo, Aunque a veces se siente avergonzado de su posición más débil.
Jim Casy -  Un ex predicador que abandonó su Ministerio fuera de la creencia de que toda experiencia humana es Santa. A menudo es la voz moral de la novela, Casy articula muchos de sus temas más importantes, entre ellos la santidad del pueblo y la unidad esencial de toda la humanidad. Un amigo incondicional de Tom Joad.  Por una pelea que estalla entre obreros y la policía de California, Casy va a la cárcel en lugar de Tom. Emerge como un decidido organizador de los trabajadores migrantes.
Rose of Sharon -  La hija mayor de la familia  Joad  y esposa de Connie. Una mujer joven práctica, petulante y romántica, Rosa de Sharon comienza el viaje a California embarazada de su primer hijo. Ella y Connie tienen grandes ilusiones  de hacer una vida para sí mismos en una ciudad. Las duras realidades de la vida migrante, desengaña muy  pronto a Rose of Sharon de estas ideas. Su marido la abandona, y su hijo nace muerto. Al final de la novela, ella  madura considerablemente y posee,  algo del espíritu indomable y la gracia de su madre.
Al Joad -  Hermano menor de Tom, un muchacho de 16 años obsesionado con los carros y las jóvenes. Es un mecánico muy competente, aunque algo  vanidoso y engreído, y su experiencia resulta vital para a llevar los Joads a California. Él idolatra a Tom como un niño, pero al final de la novela se convierte en su hombre. Cuando se enamora de una chica llamada Agnes Wainwright en una plantación de algodón donde trabajan, él decide quedarse con ella en lugar de permanecer  con su familia.

El Cine:

La película de 1940  (Blanco y negro) dirigida por  John Ford y con guion de Nunnally Johnson es una excelente adaptación de la novela al cine. Fue protagonizada por  Henry Fonda, Jane Darwell, John Carradine  y otros.

La película se considera unánimemente  como una de las más grandes películas americanas de todos los tiempos. En 1989, esta película fue una de las primeras 25 películas a ser seleccionado para la preservación en el Registro Nacional de cine de Estados Unidos por la biblioteca del Congreso por ser  "cultural, histórica y  estéticamente muy  significativa."

lunes, 17 de abril de 2017

Adiós a las armas ( Farewell to the arms)

Adiós a las armas ( Farewell to the arms)
Ernest Hemingway - Premio Nobel de Literatura 1954.
Scribner- 2014.
Dos grandes novelas de la literatura norteamericana son  El  ruido y la furia de Faulkner y Adiós a las armas (A Farewell to Arms)  de Ernest Hemingway. Por una coincidencia ambas fueron publicadas en 1929, el año de la caída de la bolsa de valores, que dio inicio a la Gran Depresión. Pero hasta aquí llegan las semejanzas. El estilo narrativo de Hemingway nos mueve hacia adelante con su propio ritmo a medida que cambian los lugares y las circunstancias en  la vida; un estilo narrativo  terso  y agradable. Le hace vivir a uno las experiencias de los personajes. Es un escritor que ama la vida y se manifiesta positivamente en los fugaces momentos de felicidad, que se dan dentro del panorama sombrío del conflicto armado. Se complace en describir lugares, diálogos de amor, comidas y bebidas.

La Trama:
Adiós a las armas nos hace vivir también el ambiente de guerra en el frente de batalla entre italianos y austriacos. Los heridos de metralla, los muertos abandonados en el lodo, los hospitales de campaña, las retiradas en invierno bajo la lluvia en un paisaje frio y gris. Una guerra absurda, como todas las guerras que traen muerte y destrucción y que todos desean que se termine pronto. Pero principalmente, narra una historia de amor entre el soldado joven e idealista llamado Frederick Henry con la enfermera Catherine Barkley en la Italia de la Primera Guerra Mundial.
Personajes:
Frederick es el elemento masculino, fuerte, joven, audaz, decidido y bastante optimista. Algunas veces cae en reflexiones pesimistas, pero luego se levanta. Por el contrario, Catherine es una mujer delicada, caprichosa y algo depresiva.
El capitán Rinaldi es un médico asimilado al ejército. Hombre algo mayor, con gran experiencia en la vida. Un buen consejero de Fred, que lo trata como a un hijo.
Época:
Verano de 1917, hasta la primavera de 1918. La Gran Guerra termino el 11 de noviembre de 1918.
La novela es en su mayor parte autobiográfica. Ernest Hemingway realmente fue conductor de ambulancias voluntario en el ejército italiano, fue herido en las piernas y conoció a una enfermera con la que vivió una historia similar de amor. Esto le permitió usar sus recuerdos para crear un relato bélico crudo y realista.
El libro de unas 284 páginas, se estructura en 41 capítulos, contenidos en cuatro libros.
Hemingway tuvo serias dificultades para escribir el final de la novela. Reescribió las últimas palabras de Adiós a las armas 47 veces antes de darse por satisfecho como queda claro en la edición que Scribner ha sacado en julio de 2012. Compre esta edición en una pequeña librería en Largo, Florida y la termine de leer hace unos días. Contiene varias introducciones del autor, su hijo y su nieto, así como los 47 posibles finales de la novela.

Cine:
La película es bastante buena, aunque hay algunos pequeños cambios. Por ejemplo, el capitán Rinaldi es fusilado por desertor, lo cual no aparece en el texto. Adiós a las armas (en inglés: 'A Farewell to Arms')? es un drama de 1957 dirigido por Charles Vidor.
Protagonistas: Rock Hudson, Jennifer Jones, Vittorio De Sica y Oskar Homolka. He aquí un enlace.
Para orientar al lector es bueno tener un mapa de los lugares el  Mapa de Google es muy práctico. Verlo en este enlace.


sábado, 15 de abril de 2017

La Montaña Mágica ( Der Zauberberg)

La Montaña Mágica ( Der Zauberberg)
Editorial Edhasa. Traducción de Isabel García Andánes 2005.
Thomas Mann recibió el Premio Nobel de literatura 1929 por su Novela, Los Buddenbrook.
Hace algunos años pude llegar a la cima de la Montaña Mágica. Por suerte adquirí una bonita edición de tapa dura  roja y a buen precio, muy bien traducida al español, según los críticos.  Una novela del escritor alemán Thomas Mann  escrita en 1924 y cuya historia se desarrolla antes de la Primera Guerra Mundial, entre 1907 y 1914.

Más que una novela, es una  obra de filosofía de la época,  culta y maravillosa que, a pesar de contar con casi cien años,  no ha perdido su actualidad y relevancia. Deja recuerdos imborrables y nos hace cambiar  nuestra mentalidad acerca de muchas cosas en la vida. La montaña mágica es también una descripción de la situación social e intelectual europea, que registra los acontecimientos filosóficos, sociales y políticos de Europa que provocaron la Primera Guerra Mundial.

Un libro gordo de muchas páginas,  (exactamente 1051 páginas) que, al igual que El Quijote o la Biblia, descansa en los anaqueles de muchas  bibliotecas personales, como muestra de  cierto barniz intelectual de sus propietarios, pero pocos lo han leído. Hay que disponer de mucho tiempo y paciencia para embarcarse en esta empresa de conquistar la montaña y conocer ese mundo algo oscuro y  misterioso de los sanatorios de tuberculosis. En realidad la novela es lenta y se detiene mucho en reflexiones y comentarios del autor sobre los más variados temas; hay pocas acciones o dramas. Son más bien conversaciones entre personas que defienden posiciones encontradas. Una dialéctica que avanza en el tiempo modificando la conducta de sus personajes.

El hilo conductor de la novela  consiste en la educación filosófica  del  protagonista de la novela, Hans Castorp, un joven alemán de Hamburgo, de 22 años, estudiante de ingeniería y de familia adinerada, va a visitar a su primo al hospital de tuberculosos de Davos, en donde su estancia, originariamente planeada para tres semanas, se convierte en una estadía de siete años.
El  joven Castorp pronto comprende que la lógica que rige en el hospital, situado a 1530 m de altitud, es distinta a la que gobierna el mundo «de los de abajo» —el mundo de los sanos—.
El hospital de Davos, reino de la enfermedad y la muerte, pero también de la ociosidad y la seducción, transforman profundamente al protagonista.

Por tratarse de una obra ambiciosa y de gran envergadura, que pretende abarcarlo todo, los personajes de la novela son bastante diversos, de distintos países de Europa y de América y con distintas profesiones e intereses. Ellos son una representación del mundo occidental  en los albores del siglo XX.

Personajes:
Hans Castorp:
Personaje principal de la novela, quien a veces narra en primera persona.

Cómodamente y no sin dignidad llevaba sobre sus hombros esa supuesta cultura superior que la clase alta, en cuyas manos está la democracia de las ciudades libres, transmite a sus hijos. Iba acicalado como un bebé y se vestía en el sastre que gozaba de la confianza de los jóvenes de su clase. Su ropa blanca, esmeradamente marcada, que contenían los cajones ingleses de su armario, era cuidada con verdadero mimo por Schallen; incluso cuando Hans Castorp marchó a estudiar fuera, continuó enviándosela para que la mandase lavar y zurcir (pues siempre decía que, salvo en Hamburgo, en Alemania no sabían planchar la ropa blanca). Una arruga en el puño de  una de sus bonitas camisas de color le hubiera causado un enorme disgusto. Sus manos, aunque quizá desprovistas de una forma muy aristocrática, mostraban una piel fresca y cuidada, ornadas con un anillo de platino y con el sello de su abuelo, y sus dientes, un tanto débiles y deteriorados en diversos puntos, habían sido reparados con oro.
Joachim Ziemssen.
Un primo, paciente del sanatorio.  
Joachim era más ancho y alto que él; un modelo de fuerza juvenil que parecía hecho para el uniforme. Era uno de esos tipos muy morenos que su rubia patria también produce no pocas veces, y su piel, oscura de por sí, había adquirido por el aire y el sol un color casi roncíneo. Con sus grandes ojos negros y el pequeño bigote sobre unos labios carnosos y bien perfilados, se hubiera dicho que era realmente guapo de no tener las orejas de soplillo.
El doctor Krokovski.
Tenía unos treinta y cinco años; era ancho de espaldas, gordo, mucho más bajo que los dos jóvenes que se hallaban de pie ante él —con lo cual tenía que echar hacia atrás y ladear un poco la cabeza para mirarles a los ojos—, y extraordinariamente pálido, de una palidez hiriente, casi fosforescente, aumentada si cabe por el oscuro ardor de sus ojos, por el espesor de sus cejas y por una barba bífida bastante larga en la que ya se veían algunas canas.
El Doctor Behrens.
Director del Sanatorio.
Era un hombre huesudo que medía unos tres palmos más que el doctor Krokovski; tenía todo el cabello blanco, la nuca saliente, grandes ojos azules, prominentes y llenos de venitas que le lloraban constantemente, la nariz respingona y un bigote recortado que estaba torcido porque también el labio superior lo estaba hacia un lado. Lo que Joachim había dicho de sus mejillas se confirmaba plenamente: eran azules; también su cabeza parecía de
un color bastante fuerte en contraste con la amplia bata blanca de cirujano que llevaba: una especie de mandil que le llegaba hasta las rodillas y dejaba ver el pantalón de rayas y un par de pies colosales calzados con zapatos amarillos de cordones, bastante usados.
El señor Settembrini
Su edad era difícil de calcular; debía de tener entre treinta y cuarenta años, pues, aunque su aspecto general daba una impresión de juventud, sus sienes ya estaban surcadas por hilos plateados y, poco más arriba, el cabello le clareaba visiblemente.
Su frente mostraba profundas entradas a ambos lados de la fina y pequeña raya del peinado, pareciendo así mucho más ancha. Vestía un pantalón ancho a cuadros amarillo claros y una levita que era como una especie de sayal demasiado largo, con dos hileras de botones y mplias vueltas: muy lejos de ser elegante; además, el cuello duro, de puntas redondeadas, estaba un poco deshilachado en los bordes por haber sido lavado demasiadas veces, la corbata negra parecía muy usada, no llevaba gemelos, según dedujo Hans Castorp por cómo le caían las mangas sobre las muñecas. Sin embargo, se dio perfecta cuenta de que se hallaba en presencia de un caballero: la expresión refinada del rostro, la naturalidad, la armonía de la postura del extranjero no ofrecían lugar a duda al respecto. Con todo, aquella mezcla de dejadez y encanto, aquellos ojos negros y el poblado y rizado bigote recordaron a Hans Castorp a unos músicos extranjeros que por Navidad tocaban por las calles de su ciudad.
Madame Clavdia Chauchat (La señora Chauchat )
Era una mujer quien atravesaba la sala, más bien una joven, de mediana estatura, vestida con un suéter blanco y una falda de color, con el cabello rubio rojizo peinado en dos trenzas recogidas. Hans Castorp apenas pudo ver nada del perfil de su rostro.
Andaba sin hacer ruido, lo cual no dejaba de ser una enorme contradicción frente a su estrepitosa entrada; se desplazaba con un singular sigilo y con la cabeza un poco inclinada hacia la última mesa de la izquierda, la que estaba justo en perpendicular a la galería, la mesa de los rusos distinguidos, y ocultaba una mano en el bolsillo de su  ajustado suéter mientras se llevaba la otra a la nuca para arreglarse el peinado. Hans Castorp miró esa mano, pues se fijaba mucho en las manos de la gente y solía observar esa parte del cuerpo cada vez que le presentaban a alguien. Aquella mano no era una mano especialmente femenina, una mano bien cuidada y refinada, como las de las mujeres de la clase social de Hans Castorp. Era una mano bastante ancha, con los dedos cortos; tenía algo de pueril y primitivo, parecía la mano de una colegiala.
Sus uñas obviamente no conocían la manicura, estaban cortadas fatal, como las de una colegiala, y la piel de los bordes parecía un poco encallecida, como si se diese al pequeño vicio de morderse las uñas.
…tenía anchos pómulos y ojos pequeños.
La señorita Engelhart decía:
Sé de buena tinta que está casada. No hay duda alguna. Si se hace llamar señora no es para gozar de una consideración mayor, como hacen ciertas señoritas extranjeras cuando alcanzan la madurez. Todos sabemos positivamente que su marido está en alguna parte de Rusia.

Un caballero llamado Naphta,
 Era un hombre de baja estatura, delgado, sin barba y tan sumamente feo que casi dolía mirarle. Los primos no daban crédito a sus ojos. Todo en él era hiriente: la nariz curva que dominaba su rostro, la boca, de labios delgados y apretados, las gruesas lentes de sus gafas —de montura muy ligera, por otra parte— que ocultaban sus ojos de un gris claro; incluso el silencio que guardaba y del que se podía deducir que también su palabra sería cortante y certera. No llevaba sombrero, como era costumbre allí arriba, aunque sí un elegante traje de franela azul marino con rayas blancas muy bien cortado, discreto pero a la moda,
Era catedrático de lenguas clásicas en el Fridericianum, enseñaba en los cursos

superiores, explicó Settembrini, poniendo de relieve, lo más pomposamente posible,
la elevada posición de su acompañante, como suele hacerse en Italia. El destino de
Naphta era semejante al suyo. Su estado de salud le había obligado a instalarse en la
alta montaña hacía cinco años, había tenido que convencerse de que necesitaba permanecer allí una temporada muy larga y había abandonado su sanatorio para establecerse en una habitación privada en casa de Lukacek, el sastre modista.

Película :
Un film de Alemania del Oeste de 1982 dirigida por Hans W. Geissendörfer
Reparto: Werner Eichhorn,  Rod Steiger,  Marie-France Pisier,  Flavio Bucci.

sábado, 18 de marzo de 2017

El ruido y la furia.

El ruido y la furia.
William Faulkner. Premio Nobel de literatura 1949.
Norton, Second  Critical Edition 1994.
Publicada el 7 de octubre de 1929. Obra maestra de este gran escritor norteamericano, utilizando un estilo narrativo bastante complejo, influenciado por el Ulyses de Joyce, que puso el Deep South en el mapa de la literatura mundial.
El autor parece haber escrito cuatro historias separadas en forma de  monólogos y reflexiones internas, y luego mezclarlas, como las cartas de la baraja, para crear un relato que resulta difícil de leer.

Estilo modernista.
Este estilo algo impresionista de narración fragmentada requiere de mucho esfuerzo por parte del lector para poder descubrir la trama de la novela. Hay cantidad de saltos en el tiempo y el espacio de manera bastante brusca y rápida. Como en el Ulyses, el tiempo casi no avanza hacia el futuro, no hay proyección hacia adelante en la novela y esto puede desesperar un poco al lector.
Simbolismos.
La obra contiene gran cantidad de símbolos, que son claves para la compresión.
 Empezando por la primera frase
Through the gate, between the curling flower spaces.
En donde queda claro que todo lo veremos a través de un tamiz oscuro con muchos obstáculos.
El agua como salvación y purificación de los pecados.
La madreselva (Honeysuckle). El olor tan fuerte y penetrante de estas flores en los atardeceres excita los sentidos y despierta las bajas pasiones en Quentin.
Las sombras como símbolo de muerte que persiguen a Quentin continuamente.
El barro de la orilla del rio como deshonra, perdida del honor y la dignidad humana.
La trama
Consiste en narrar la decadencia   y degeneración de una familia de rancio linaje del sur de los Estados Unidos: Los Compson, arruinados por la Guerra Civil. Son una familia formada por los padres, tres  hijos varones y una hembra: Benjy, Quentin, Jason y Caddy y una criada negra Dilsey, y sus  tres hijos.
El primer capítulo narra las impresiones de Benjamin Compson. (Benjy) a partir del 7 de abril de 1928 cuando cumple 33 años. Es un joven retardado mental que narra todo lo que ve a su alrededor de manera directa y mecánica como una cámara.
El segundo capítulo narrado por Quentin Compson el 2 de junio de 1910, quien comete suicidio ese día, mientras era estudiante en Harvard. Es un tipo muy voluble e indeciso, que mantiene la obsesión de un amor incestuosos hacia su hermana Caddy. Después de leerlo se aclara un poco más la trama de la novela.
Caddy (Candance) es la heroína de la novela. Es la única que le da amor al hermano menor enfermo, asumiendo el papel de una madre. Una mujer sin prejuicios que fracasa en su matrimonio, se divorcia, tiene amantes y es rechazada por la familia.
La Sra. Compson una mujer hipocondriaca, todo el día encerrada en su cuarto, viviendo en el pasado. Mr. Compton un alcohólico. Dilsey es  criada negra es la que lleva la casa.
La Película de 1959 sobre esta novela es aceptable. Comienza por la tercera parte del libro. Está protagonizada por Yul Brynner como Jason,  el hermano cruel que quiere mantener la casa y rescatar el honor de los Compton, y Joanne Woodward en el papel de Quentin, la hija de Caddy. Se puede ver en este enlace.




En 2013 se estrenó otra película sobre la novela, que trata de adaptarse mejor al texto.

La hora del Crawfish. Las tribulaciones de un matemático en USA.

 Un pequeño relato en cinco partes. Por Francisco Rivero Mendoza. Son aproximadamente: 10.000 palabras. Tiempo de lectura: 2 horas. Toda...