El guardián entre el centeno (The catcher in the Rye)
Jerome David Salinger (1951) Little Brown and Company,
2014.
Es de fácil lectura y no tan larga, 26 capítulos, 234
páginas. La novela tuvo mucho éxito en el momento y a la vez fue prohibida su lectura en los
liceos de EEUU, por su lenguaje ofensivo contra la religión católica. Desde su
publicación se han vendido más de 64 millones de ejemplares. Está en la famosa
lista de las mejores novelas del siglo XX, ocupando el número 64.
Novela juvenil, narrada en primera persona por Holden
Caulfield de 17 años, que comienza el día que fue expulsado de la escuela
preparatoria Pency School en Agerstonw
Pennsylvania. Su familia era de Nueva York y no se había enterado. La acción
ocurre en tres días antes de las vacaciones de la Navidad del año 1949.
Holden es un muchacho bastante indeciso e insociable que no le gusta estudiar, siempre
anda de mal carácter, y se expresa con un lenguaje algo grosero e
informal. La obra está traducida al español, pero yo pienso que se disfruta más
leyéndola en Inglés. Posee muchos idioms y expresiones algunos pasados de moda.
- · Horse around. Bromear de manera fuerte
- · Tickled the pant off- Gustar mucho.
- · Chewed the rag with him- Hablar con el de manera informal.
- · Shooting the crap- hablar de algo sin saber mucho.
- · Break my neck- Tratar de hacer algo muy difícil.
- · Snow him- Charlar para convencerlo.
- · Foul that up- Confundir.
- · Roller - skate skinny- delgada y feliz? (Es una expresión inventada por el autor J.D. Salinger y que nadie sabe su significado) . Una banda irlandesa de rock de los 90 tomó este nombre tan extraño.
Por suerte tengo a la mano el diccionario de American Idioms
que compré en 1983 y me ha sido muy útil,
para leer este tipo de novelas americanas.
Lo primero que hizo Holden fue irse a despedir del profesor
de Historia el Mr. Spencer, un hombre de unos 70 años que le aconseja pensar un
poco más futuro. Holden fue aplazado en cuatro materias, incluyendo historia.
Tan solo aprobó Literatura pues le gusta escribir y hacer composiciones.
Un día sábado. Holden
regresa de noche a las residencias estudiantiles, para despedirse. Su roomate se ha marchado a casa pues es fin
de semana. La residencia está casi vacía. Tiene un encuentro con Ackley un
compañero algo tonto, tímido y
desaliñado, que le interrumpe su lectura. Más tarde entra en la habitación el joven
Stradlater , la otra cara de la moneda, un tipo pedante y bien parecido, que sabe relacionarse
bien con las chicas, se aprovecha de todo el mundo y sabe pasarla bien. Mientras
se acicala en el baño para ir a un encuentro con unas jóvenes, e le pide a
Holden un gran favor: que le haga una composición para la clase de Inglés pues
él se ira de rumba por la ciudad. Debe entregarla el lunes.
Holden se dedica a ello y escribe unas treinta páginas en la
máquina. Es sobre los poemas que su
hermano menor Allie, (quien falleció de
leucemia), dejó escritos en su guante de Beisbol. Esto no le gusta a
Stradlater, lo cual enfurece a Holden y se van a los puños. Holden sale
sangrando con la boca rota, se enfurece, empaca sus cosas y se marcha de la residencia para siempre,
toma un tren hacia su casa, llega a Nueva York, pero antes pasa la noche en un
hotel de mala muerte.
Al día siguiente llama por teléfono a su hermana Phoebe (10
años), quien es una chica menor que él,
dulce e inteligente. Holden recapacita sobre su familia. El hermano mayor D.T.
es un escritor que vive en Hollywood. El que falleció también era inteligente y
buen estudiante. En ese momento crucial
de la novela en el capítulo 10, Holden tiene
conciencia de sí mismo y se confiesa:
I´m the
only dumb one in the family.
Yo soy el único tonto en mi familia.
El sábado por la noche
visita algunos bares, contrata a una joven prostituta llamada Sunny, no
ocurre nada entre ellos, aunque ella insiste en cobrarle diez dólares se despiden, solo le paga 5 dólares. Duerme un rato. Se mete en problemas con el protector
de Sunny y este le da una paliza. Le dan ganas de saltar por la ventana y
suicidarse.
El domingo por la
mañana, llama por teléfono a Sally Hayes una amiga bonita de la infancia y la
invita al cine. Sale temprano a desayunarse y mantiene una conversación sobre
libros con un par de monjas. Después de comprar las entradas en un teatro de
Broadway, caminando por la acera escucha a un niño cantar la canción que dice
If a body
catch a body coming through the rye.
Si un tipo atrapa a
otro saliendo del centeno
De aquí viene el
nombre de la novela.
Después de escucharla
más nunca Holden se siente deprimido.
….
Con este par de frases concluye la novela:
Don´t ever
tell anybody anything. If you do, you start missing everybody.
Nunca le cuentes nada a nadie. Si lo haces, terminaras extrañándolos.
Cine.
Salinger nunca quiso vender los derechos de su novela para
el cine.
No hay comentarios:
Publicar un comentario